Genesis 5:13

AB

En Kenan leefde, nadat hij had verwekt Mahalal-el, achthonderd en veertig jaar en hij verwekte zonen en dochters.

SVEn Kenan leefde, nadat hij Mahalal-el gewonnen had, achthonderd en veertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
WLCוַיְחִ֣י קֵינָ֗ן אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־מַֽהֲלַלְאֵ֔ל אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃
Trans.

wayəḥî qênān ’aḥărê hwōlîḏwō ’eṯ-mahălalə’ēl ’arəbā‘îm šānâ ûšəmōneh mē’wōṯ šānâ wayywōleḏ bānîm ûḇānwōṯ:


ACיג ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
ASVand Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
BEAnd after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
DarbyAnd Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
ELB05Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
LSGKénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Schund Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
WebAnd Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs